☆、对角巷一游(2 / 2)
普来到酒吧后面小天井那面砖墙上,垃圾桶上面数三块,再横着数两块,为了米娅能够看清楚,他还特意放慢了速度,然后,轰隆隆的声响中,墙壁变成了门。
对角巷是一条鹅卵石铺成的长街,里面可以找到各种古怪和刺激的商店和饭馆,一般小巫师要到霍格沃茨入学前,都会到此购买学习用具。在对角巷不远的一个巷子里是翻倒巷,那是个与对角巷完全不同的地方,黑巫师的装备,像骷髅头、断腿断手的可动雕像、一瓶瓶的眼球美酒之类的东西,卖的东西不仅令人毛骨悚然,且店主的信誉还很不过关,不来点狠的是绝对会吃亏的,还好来此地的人也都绝非什么善类,臭味相投嘛。
这个地方是小孩子们最不能进入的地方之一,不管是哪个家庭,都会特意告诫自己的孩子远离这个地方。
为了防止手上的钱不够用,斯内普带着米娅来到了古灵阁巫师银行,位
于对角巷与翻倒巷接口的高耸的白色建筑。古灵阁被称为世界上仅次于霍格沃兹第二安全的地方,所以巫师们愿意将自己的金银财宝寄存在古灵阁。古灵阁由一群妖精经营着,并且这些妖精规定只能由他们带领坐上旋转至地下的矿车才能到达金库,也只有妖精才能打开金库取出寄存财产。他们总有自己的方式防止入侵者,并有一种他们自己的规则相互约束防止同伴泄露银行秘密。
父女二人走到门口,米娅好奇地看着门上刻着的字:
请进,陌生人,不过你要当心 Enter, stranger, but take heed
贪得无厌会是什么下场, Of what awaits the sin of greed,
一味索取,不劳而获 For those who take, but do not earn,
必将受到最严厉的惩罚, Must pay most dearly in their turn,
因此如果你想从我们的地下金库取走 So if you seek beneath our floors
一份从来不属于你的财富, A treasure that was never yours,
窃贼啊,你已经受到警告, Thief,you have been warned, beware
当心招来的不是宝藏,而是恶报。 Of finding more than treasure there.
作者有话要说: 妖精长的真心丑,完全没有中国妖精的美型···本章中的介绍来自于百度,度娘是万能的···